본문 바로가기

해외3

온라인에서 산지니 문학을 소개하자_2022 온라인 출판인 교류사업에 선정되었습니다! 안녕하세요! 출판편집자이자 저작권 담당을 맡고 있는 euk 입니다:) 며칠 전, 한국문학번역원에서 주최하는 '2022 한국문학번역원 온라인 출판인 교류 사업'에 산지니가 선정되었습니다! 저작권 담당자인 제가 여기에 출판인으로 참여하여 해외출판사 및 에이전시들과 온라인으로 소통할 예정입니다. 코로나로 인해 온라인으로 소통하는 경험은 그동안 많이 해왔지만, 이렇게 일로써, 비즈니스 미팅으로 하는 온라인 교류는 처음이라 벌써 긴장되서 큰일입니다,,,! 저 잘 할 수 있겠죠? 이번 출판인 교류에는 미국, 일본, 영국, 타이완, 베트남 등 8개의 나라에서 14개의 출판사 및 에이전시가 한국의 출판사 및 에이전시와 1:1로 매칭되어 교류를 할 예정입니다. 과연 산지니는 어떤 나라, 어떤 출판사와 만나게 될까요? 저.. 2022. 4. 22.
코로나 시대에는 줌 미팅을! 안녕하세요, 독자 여러분! euk 편집자입니다. 산지니에서는 외국의 좋은 도서를 발굴해 꾸준히 번역해 출간하고, 산지니가 발간한 도서들을 외국에 소개해 꾸준히 수출하여 좋은 성과를 보이고 있습니다. 그래서 그런지 산지니에는 다양한 주제를 가진, 의미 있는 책들이 많이 있습니다. 최근 저작권 담당을 맡게 된 저는 대표님과 함께 줌미팅에 참여하게 되었는데요! 그날의 짧은 후기를 들려드릴까 합니다. (이런 류의 미팅은 난생 처음이라 살짝 긴장했던 것 같네요ㅎㅎ) 이번 만남의 주인공은! 산지니와 여러 권의 책을 함께 작업한 곽규환 역자님이셨어요. 역자님께서는 코로나로 인해 예기치 않게 중국에서 머물고 계셨는데요, 우리 한국도 마찬가지이지만 중국도 코로나로 인해 소상공인들이 많이 힘든 상황이었습니다. 나라 간 출.. 2022. 3. 26.
산지니를 해외로!✈ (온라인 수출상담회 후기) 안녕하세요~ _oo입니다! 많은 분들이 편의상(혹은 진짜로 그렇게 생각해서) 편집자라고 불러주시는데, 저는 출판사에서 일하지만 사실 편집자는 아니에요. 디자이너도 물론 아니죠:) 회사에서 저만 직책명이 없어서 저를 부르기를 어려워하시는 분들이 많아요ㅎㅎ 그 덕에 아주 다양한 이름으로 불리고 있죠! 그래서 저는 누구인가! 짜잔✨ 저의 멋진 명함을 공개합니다!!!! 보시다시피 저는 저작권 팀에 소속되어 있어요!(성이 공 씨라 블로그에서 _oo으로 활동하죠~!) 따라서 저는 다양한 해외 출판사들을 만나 산지니의 출판저작권을 해외로 수출하는 일을 하고 있답니다! 한국출판문화산업진흥원에서 코로나19 확산으로 해외 도서전 참가 등 출판저작권 수출 기회가 막혀있는 국내 출판사의 해외 진출을 위해 '출판저작권 온라인 .. 2021. 10. 15.